Bentornati e bentornate

  • Oggi è mercoledì undici maggio duemilaventiquattro
  • Alle 8 di mattina
  • Alle 8 di sera
  • Alle 3 di pomeriggio
  • Alle 3 di notte/mattina
  • Vediamoci alle 8 per un caffè

Vediamoci vs. Ci vediamo

“Vediamoci” and “ci vediamo” are both expressions commonly used in Italian to mean “see you” or “let’s see each other.” The difference lies in their usage and nuance:

  1. “Vediamoci” is more explicitly inviting or suggesting to meet up. It’s often used to propose a meeting or suggest seeing each other at a specific time or place. It can be translated as “Let’s see each other” or “Let’s meet up.”
  2. “Ci vediamo” is more neutral and can be used both as a statement or a suggestion. It simply means “See you” or “We’ll see each other” without specifying any particular plan or invitation. It’s a more general way of saying goodbye or expressing the intention to meet again without necessarily setting a definite time or place.

So, in summary, “vediamoci” is more proactive and suggestive of making plans to meet, while “ci vediamo” is a more casual and general expression of seeing each other in the future.

[ChatGPT]

La giornata di Giuseppe

  • si alza alle sette alzarsi, come chiamarsi
  • fa la doccia
  • mangia la colazione
  • va in piscina
  • guarda la TV / un DVD (TEE-VOO, DEE-VOO-DEE)
  • brucia il pollo al forno (bruciare)
  • [Brucia! It burns!]
  • legge un libro
  • dorme fino al tardi

Abitudini in vacanza (Anch’io! Io no!)

  • Noleggio sempre una bicicletta.
  • noleggiare - to rent
  • Assaggio sempre cibi nuovi e specialità regionali.
  • provare - to try/taste in general, assagiare - to try food or a flavour
  • Cerco sempre di scambiare qualche parola con la gente locale nella lingua del posto.
  • scambiare - to exchange
  • Vado nei supermercati per vedere quali prodotti hanno.
  • Preferisco andare a mangiare presso catene internazionali che conoscono tutti.
  • presso - at, catene internazionali - international (restaurant) chains
  • Studio sempre dove sono l’ospedale e la caserma dei carabinieri/la stazione/il commissariato di polizia in caso di emergenze.
  • Guardia di finanza
  • Prendo i mezzi di trasporto pubblici.
  • take public transport
  • Prenoto un tour guidato nella mia lingua nativa.
  • Cerco sempre la compagnia di connazionali.

Piacere (Anche a me! A me no!)

  • Mi piace la pizza
  • Mi piace le lumache snails
  • Mi piace camminare sotto la pioggia.
  • Mi piace cantare sotto la doccia
  • Mi piace mangiare di fretta

Non Piacere (Neanche a me! A me sì!)

  • Non mi piace mangiare di fretta
  • Non mi piace arrivare in ritardo

Aggettivi negati con ‘dis-’

  • Onesto - Disonesto (Honest - Dishonest)
  • Ordinato - Disordinato (Ordered - Disordered)
  • Uso - Disuso (Use - Disuse)
  • Continuo - Discontinuo (Continuous - Discontinuous)
  • Creto - Discreto (Cretinous - Discreet)

Esempi

  • Maria è una persona onesta, mentre suo fratello è noto per essere disonesto.
  • La sua scrivania è sempre ordinata, mentre la mia è sempre disordinata.
  • Dopo anni di disuso, l’edificio è caduto in rovina.
  • Il flusso di traffico è continuo durante il giorno, ma diventa discontinuo di notte.
  • Il suo comportamento in pubblico è stato davvero creto, mentre dovrebbe essere più discreto.